当前位置
主页 > 365bet体育投注地址 >
我发现街上对说话搀杂英文有不小的排挤
2019-01-09 14:38
做个报告?是不是要applyforsomethinf?这翻译感情色彩直接变了……,意向。字数字数,offer没情境就直接说要约就行了,打个fifa2k中文版到处都是“要约”,也没见他们这些坚持“offer的英文含义无法被汉语概括”的人看不懂过……。

专有名词和缩写我完全可以接受。但楼中所说的offer不能用中文表达那我觉得有些可笑,拿到offer不等于签约,谢谢。一个人可以拿10个offer,但不能签10个约。

语言的使用就是随着时间变化的,强行更改只会起到副作用,不同环境下表达方式也不同。现在北上广,特别是互联网企业,大家都明白offer是什么意思,在这个年轻人居多的体育新闻说出来不知道有什么可挑剔的。你朋友跟你说他拿到了腾讯offer,你就从心里鄙视他说英语单词吗?当然,你要是说你是国家领导这个档次的,那确实要注意不能随意蹦英语单词。就像央视为了避免偏远山区的人听不懂nba,要求都说美职篮。你会跟你的球友说美职篮这个词吗?相信你提到美国篮球,脑袋里第一个反应就是nba吧。所以你平时用美职篮这个单词的频率是多少呢?每种语言,包括古文,都能准确的表达意思。我们从古文演变成现在的白话文。随着世界信息传输速度的发展,说点英文,不是什么十恶不赦用得着天天批斗的大罪。说到底,人家说了英语你看不懂,别去回复不就得了,帖子又不是写给你看的。

我也不知道该说什么。说不过你们我就是一留学党说实话习惯这种环境了,你们不喜欢中英混用就别用,offer就是出价或者要约的意思,还真是在用的,只是大家被西化了。dna和ebitda经常用中文的。dna中文高中生物就教了。ebitda的话,如果你想理解ebitda这个概念,你就必须要搞懂他的中文意思,那你也就懂他怎么翻译了。

无谓的英文字,这种属于装b已经是共识了。